.
Интернет-портал по истории и генеалогии

Исторические личности:
Бернар Ле Бовье де Фонтенель

Бернар Ле Бовье де Фонтенель
(11 февраля 1657 - 9 июля 1757)


Первое что приходит мне в голову при имени Фонтенеля, это то, что он жил сто лет, и что его книги были в библиотеке Онегина. Фонтенель был предшественником просветителей, но прожил такую долгую жизнь, что был и их современником, а в отношении Монтескье даже потомком. Самое странное, что в конце жизни он жалел, что не женился, совсем забыв, что прожил счастливую, спокойную жизнь, благодаря чему мог заниматься философией. Женись он, кто знает, смог ли бы он прожить сто лет? Стал ли бы он академиком? Будучи образованным человеком, он, конечно, знал изречения Катона, о том, что женщины вздорный и глупый род, и если бы мужчины могли без них обходиться, то жизнь была бы лучше. Фонтенеля очень ценил Вольтер. Оба они предназначались к карьере адвокатов и оба закончили иезуитский колледж, вынеся оттуда безверие. То, что иезуиты своими стараниями достигали противоположного результата (вспомним еще и Годвина, который учился в пуританском колледже), говорит о том, что широкое образование у натур, склонных к мышлению, вовсе не ведет к религиозности. Правда, прямого атеизма в сочинениях Фонтенеля нет, он в совершенстве овладел эзоповым языком, но говорят, он признался в этом матери еще в детстве. Его мать была сестрою великого Корнеля, и, приехав в Париж из Руана в 1674 году, он поселился в доме своих дядьев. Здесь Фонтенель начал писать историю французского театра и биографию Корнеля. Другой его дядя, незаслуженно у нас забытый драматург Томас Корнель издавал журнал «Mercure galant», где по-родственному с 1677 года стал печатать стихи Фонтенеля. Я не читал этих стихов (мадригалы, сонеты, стихи на случай, пасторальные поэмы), но они, по-видимому, были плохи, потому что Буало и Расин дружно их осудили. Впрочем, Расин мог это сделать по злобе на Корнеля, друзья которого свистели на его пьесах в

стр. 1



театре, а второй не терпел ничего кроме классицизма. Фонтенель написал и две оперы в соавторстве с Люлли, которому тогда не было равных в музыке. Все эти его сочинения вряд ли когда будут переведены на русский, они имею только исторический интерес.


Впрочем, и философские сочинения Фонтенеля не представляют собой ничего особенного для нашего времени, поэтому я не удивлюсь, если кто-то никогда не читал его книг. Поэтому в нашей культуре он находит место в виде афоризмов и анекдотов. Фонтенеля, как принято, много раз проваливали в Академию, но в 1691 году он все же был избран, а с 1699 года стал ее бессменным секретарем. Наиболее значительные его произведения
  1. «Письма кавалера де Эр...» роман 1680
  2. «Аспар» трагедия 1680
  3. «Диалоги мертвых древних и новейших лиц» 1683
  4. «Суждение Плутона» 1684
  5. «Сообщение об острове Борнео» 1686
  6. «Рассуждение о множестве миров»1686
  7. «Сомнения по поводу физической системы окказионализма» 1686
  8. «История оракулов» 1687
  9. «Отступление по поводу древних и новых» 1688
  10. «Предисловие" по "Истории Академии наук"» 1702
  11. «Похвальные слова академиков» 1708, 1719
Странно то, что сочинения Фонтенеля переводились на русский, хотя читающая публика могла читать их в оригинале. «Разговоры о множестве миров» были переведены Кантемиром (СПб. 1740, сам перевод был сделан на 10 лет раньше), новый перевод
стр. 2


Трубецкой вышел в Москве в 1802 году, «Разговоры в царстве мертвых» переведены Иваном Бутовски (СПб. 1821), письма Фонтенлля («Новые ежемесячные сочинения», ч. LXIX, март, 1792). «Диалоги мертвых древних и новейших лиц» Фонтенель явно написал в подражание Лукиану. Всего их тридцать пять. Единственное достоинство, если это достоинство – неожиданный выбор собеседников (Галилей - Апиций). Сочинение «Сообщение об острове Борнео» было опубликовано Пьером Бейлем в его журнале. Странно, что раньше это сочинение не включалось в собрание сочинений. Собственно это памфлет на Англию. Почему Фонтенель ввязался в спор о древних и новых понятно. Даже не из-за своего дяди, просто он – воплощенный рационализм, древние не обладали современными знаниями в науке, следовательно... Он пишет, что суть вопроса о превосходстве древних в том, были ли деревья тогда выше. Но сама постановка вопроса совершенно не верна. Предположим даже что были, современная медицина не улучшает генофонд наций, но даже при равных условиях древние были в выигрыше. У них было больше времени и возможностей. Любой современный человек, для того, что бы жить, должен знать громадное количество посторонних вещей, а таких людей, которые подобно Еврипиду жили в пещере, размышляя о жизни сейчас можно отыскать только в сумасшедшем доме. Живи Платон сейчас, кто знает, кем бы он стал. Второй его аргумент, что люди и тогда и сейчас одинаковы. Хорошо, пусть так. Но нужно же подумать о времени, взять 3000 лет и поделить на количество хороших писателей или поэтов, даже если люди во все времена те же, то количество Платонов живущих среди нас должно быть невелико. Главнейший же его аргумент, как собственно и многих, кому лень читать много книг, это что если современная наука выше древней, значит и литература с поэзией выше древних образцов. На это даже отвечать не хочется... Сам автор говорит, что для будущих поколений, он тоже станет знаменитым, потому что любители древних, любят не их самих, а громадный отрезок времени. Но вот прошло уже триста лет, а о Фонтенеле знают все меньше и меньше, а Гомера издают все больше и больше. Люди ценят не само время, а то, что какая то книга смогла пройти через множество поколений, в то время как бесчисленное количество других было забыто. Смешно, но для Фонтенель сам впадает в противоположную крайность, для него чем новее – тем лучше! Он ставит римлян выше греков, «цивилизованного» Вергилия выше «примитивного» Гомера и смеется над теми, кто призывал ориентироваться на архаику как недостижимый идеал, но ведь можно посмеяться и над ним самим.

У меня в библиотеке совсем мало книг Фонтенеля, но столько их и издавалось.

1. Диалоги мертвых древних и новейших ли 1683 (всего 12 из 35 во французском издании)
  1. Анакреонт – Аристотель (в переводе Шейнман-Топштейн)
  2. Гомер – Эзоп (в переводах Наумова и Шейнман-Топштейн)
  3. Сократ – Монтень (в переводах Наумова и Шейнман-Топштейн)
  4. Геразистрат – Гарвей (в переводе Шейнман-Топштейн)

3 стр.


  1. Герострат – Деметрий Фалерский (в переводе Шейнман-Топштейн)
  2. Пармениск – Феокрит Хиосский (в переводе Шейнман-Топштейн)
  3. Сенека – Скаррон (в переводе Шейнман-Топштейн)
  4. Артемисия – Раймонд Луллий (в переводе Шейнман-Топштейн)
  5. Апиций – Гилилей (в переводе Шейнман-Топштейн)
  6. Стратон – Рафаель Урбинский (в переводе Шейнман-Топштейн)
  7. Парацельс – Мольер (в переводе Шейнман-Топштейн)
  8. Лжедмитрий III – Декарт (в переводе Шейнман-Топштейн)
  1. Сообщение об острове Борнео 1686 (в переводе Шейнман-Топштейн)
  2. Рассуждение о множестве миров 1686 (в переводе Шейнман-Топштейн)
  3. В моем томике опбликованы и два ответа, по всей видимости написанные Мальбраншом, но об отце Мальбранше еще поговорим.
  4. Сомнения по поводу физической системы окказионализма 1686 (в переводе Шейнман-Топштейн)
  5. Это одно из двух эссе, опубликованных в книге «Пасторальая поэзия». Вторым эссе было «Рассуждение об эклоге».
  6. Отступление по поводу древних и новых 1688 (в переводах Наумова и Шейнман-Топштейн)
  7. О происхождении мифов. Опубликовано в 1724 г. (в переводе Шейнман-Топштейн)
  8. Это сочинение не было завершено, найдено в бумагах и опубликовано посмертно.
  9. Фрагменты трактата о человеческом разуме. Впервые издан в 1758 г. (в переводе Шейнман-Топштейн)
    1. Фрагменты трактата о человеческом разуме (в сокращении)
    2. О познании человеческого ума (в сокращении)
    3. Об инстинкте (в сокращении)
  10. Стихи
    1. «-Остановись! – бежал за Дафной Апполон...»
    2. На выборы во Французскую академию
    3. На трагедию Расина «Гофолия»
    4. Молодому автору
Книги, в которых все это напечатано:
  1. Б. Фонтенель «Рассуждения о религии, природе и разуме» М. «Мысль» 1979
  2. «Спор о древних и новых» М. «Искусство» 1985
  3. «Пять веков французской фривольной поэзии» СПб. «Лик» 2003 (те же стихи в книге «Семь веков французской поэзии» СПб. «Евразия» 1999, «Всемирная эпиграмма» Том II СПб. «Политехника» 1998)

4 стр.


Закладки

| Еще